вольные заметки о новом кинопрочтении классики
Новый фильм «Мастер и Маргарита» уже собрал два миллиарда рублей в прокате. Это третья российская картина, преодолевшая этот порог по данным Единой автоматизированной информационной системы Фонда кино. В прокат адаптация бессмертного романа вышла чуть больше месяца назад и уже подогрела интерес и к булгаковским местам Москвы и к классическому произведению. Интерес к роману «Мастер и Маргарита» отмечают и в онлайн-библиотеке Строки от МТС. Книга доступна как для разовой покупки, так и для чтения онлайн или прослушивания. Количество пользователей сервиса, которые прочитали или прослушали произведение Михаила Булгакова в январе-феврале с момента выхода кинопремьеры, выросло в 50 раз по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Редакция АОТВ также посмотрела фильм. Читайте впечатления от просмотра.
Экранизации бывают хорошие, плохие и…дословные. Иногда им присваивают звание «иконических» и «образцовых», как произошло с уважительным видеоповтором романа от режиссера Бортко. И тогда сложно приходится следующим желающим прикоснуться к произведению, которое не смогли испортить школьная программа и бесконечное цитирование.
Это мы сейчас про невольное соперничество между работой Бортко и пересборкой «Мастера и Маргариты» от Локшина. Соперничество уже породило споры между теми, кто горячо отстаивает единственное право на жизнь версии Бортко и теми, кто хорошо принял новый вариант. Похоже, в новом авторском кинопрочтении стало ясно, что роман действительно оказался с сюрпризом. Великие вещи итак живут в веках отдельно от создателя, но в данном случае на экраны вышел будто черновик Булгакова с пометками на полях, приправленный сюжетными ходами-перевёртышами.
Кто-то говорит, что первые полчаса минимум не ясно, что происходит на экране. Думаем, предполагалось, что зритель прекрасно знаком с первоисточником и поэтому легко уследит за ломанными сюжетными линиями.
На первом плане здесь линия Мастера и Маргариты, дьяволиада чуть в тени и чаще скалится из-за угла, чем глядит в лицо, а намеченная штрихами история про Иешуа Га-Ноцри оттеняет творящееся в Москве 30-х. То, что у Булгакова изложено с мягким юмором и лукавым сарказмом в адрес тех, кто поёт хором и мыслит лозунгами, в новом фильме предельно заострено. Здесь и коммунизм в отдельно взятой квартире и обвинение Мастера в измене Родине и контрреволюционной деятельности.
Именно в этой версии предельна ясна цепочка – М-Мастер-Михаил Булгаков. С «М» и другими символами здесь вообще отлично поиграли. Резвится в Москве дьявольская свита, отражается в лужах мостовой «М», превращается в «W» и вот уже, позвольте представить, князь Тьмы, консультант W (Воланд).
Этот немец даёт Мастеру совет писать так, чтобы «вас потом перепечатывали», намекая то ли на издание за рубежом, то ли на самиздат. Многим в новой версии не понравилась излишне современная Москва. Но и здесь видится шутка Локшина. Мастер и Маргарита пробираются по деревянным мосткам. Что же здесь строят? Новый мир или просто перекладывают плитку под холодным взглядом Сатаны?
На экране новояза нет. Здесь всё предельно ясно. Принудительное лечение от которого, как обещают, станет легче, тема адюльтера – роман Мастера и Маргариты в строго отведённые с 8 до 17:00 пять дней в неделю, коммунальный быт во всей ужасной красоте и пошлости и набор милостей от властей: персональный автомобиль, дача в хорошем месте и контрамарки, которые со значением опускают в карман вместе с гонорарами. А что такого, в самом деле? Лишь работа - ничего личного.
Кстати, именно после экранизации возникает ощущение, что Булгаков максимально терпимо относится к порокам. И все у него, как в истории с Понтием Пилатом, добрые люди. Именно в этот раз дана простая трактовка того самого квартирного вопроса, испортившего москвичей.
«Не все, понимаешь ли, могут себе позволить быть такими непримиримыми. У меня алименты и расписание посещения уборной повесили. А я творческий человек», - говорит с экрана один из героев, которого с начала можно принять за сочувствовавшего Мастеру.
И на этом фоне уже не так категорично звучит знаменитое «Трусость - самый тяжкий порок».
Булгаков точно знал, как заземляет коммунальный быт. А те, кто создавал новый фильм, хорошо изучили его биографию. Вместе с Михаилом Булгаковым и его женой в коммунальной квартире на Большой Садовой жили ещё 16 человек, а комната Булгаковых была ровно напротив кухни – главного поля сражений. В дневнике 1922-1925 годов своё пристанище писатель называл «гнусная комната гнусного дома», а Аннушка, пролившая масло, была его реальной соседкой, которая носила прозвище «Чума», мелькала ежедневно то с бидоном, то с сумкой и где появляется она, там случаются пожары скандалов. Поэтому отлично знал он силу коммунального быта.
Что касается актёрского состава нового фильма, то хочется остановиться на Евгении Цыганове, сыгравшего Мастера. Примечательно, что он же сыграл Сашу Панкратова в экранизации «Дети Арбата» по трилогии Анатолия Рыбакова. Многосерийный художественный телефильм Андрея Эшпая вышел на экраны в 2004 году. И вот в новой роли Цыганов словно делает отсылки к репрессированному герою Рыбакова. Помните его печальный вопрос Маргарите: «Вы же понимаете, чем всё это закончится?». И вновь на экране та страшная действительность, где доказательства не требуются. И осудили Мастера экранного по той же статье, что и героя Рыбакова.
Но ведь на критиков и палачей обижаться нельзя…
Так, что в итоге, стоит ли смотреть нового «Мастера и Маргариту»? Стоит. Нужно ли искать здесь дословного прочтения романа Булгакова? Нет.
Елена Болотина